You are about to be redirected to EU Login, our authentication service.
The UCPKN platform offers different kinds of information views based on the identification of the user, and its associated roles. If it is the first time you are logging in to the platform, your profile will be validated at the end of the process, and you will receive a label and/or associated roles on the platform based on the information provided by you.
If you are a civil protection expert active in the context of the Union Civil Protection Mechanism operations (e.g., training, exercises, deployments), make sure you are using the same email address you used for training/deployment registration for a proper creation of your profile.
Celebrating European 112 Day: Lessons From Estonia’s PwinPLan Project
Celebrating European 112 Day: Lessons from Estonia’s PwinPLan project
By Knowledge Network – Staff memberPublished on
European 112 Day, held annually on 11/2, celebrates the EU-wide emergency number 112. Since 1991, the number has enabled anyone in need to reach emergency services free of charge, wherever they are in the EU. While 112 enables citizens to request assistance, effective preparedness also requires that authorities communicate emergency warnings clearly, timely, and in a language citizens understand.
In multilingual societies like Estonia, where a significant part of the population speaks a language other than Estonian, this posed a real challenge. The PwinPLan projectopens in new tab, funded under the UCPM’s Track 1 and finalised in May 2025, addressed this by enabling location-based SMS alerts to be sent in each recipient’s preferred language. Previously, alerts were often sent in multiple languages simultaneously, causing delays, higher costs, and information overload. By integrating language-preference data from mobile operators, PwinPLan made warnings faster, clearer, and more effective.
To better understand the project’s impact and challenges, we spoke with Hedi Arukase, Head of the Civil Protection Department at Estonia’s Ministry of the Interior, who shared her insights on the project’s development and implementation.
What need did you identify among citizens and authorities that led to the PwinPLan project?
The project was driven by a clear need to ensure that emergency warnings are delivered quickly, clearly, and in a language people actually understand. Previously, area-based SMS alerts were often sent simultaneously in multiple languages, which made messages longer, slower to deliver, and harder to read.
From the authorities’ perspective, multilingual messages also created operational challenges: messages sent in an unfamiliar language led to increased calls to the emergency number 112 and the national information line 1247, placing additional strain on critical services during crises. The language-preference solution was developed to overcome these bottlenecks and to improve both public understanding and institutional efficiency.
Were there any particular challenges in developing and implementing the multilingual system?
Yes, one of the main challenges was technical complexity. Non-Latin characters (such as Õ, Ž, Š or Cyrillic script) significantly increase the technical size of SMS messages, which can slow down delivery and multiply costs. Sending alerts in three languages at once could increase message volume up to eightfold.
Another challenge was integrating language-preference data from mobile operators into the national alerting system while respecting data protection requirements. Close cooperation was required between the Ministry of the Interior, the State Infocommunication Foundation (RIKS), mobile operators, and broadcast partners.
Communication around the introduction of this change was a challenge in itself. Although for the majority of users the language preference was already correctly set, it was still necessary to actively encourage people to check and confirm their settings and to provide clear guidance on how to do so. This required strong cooperation with mobile network operators, who developed user-friendly instructions, as well as proactive engagement with media outlets to ensure that the information reached as many people as possible.
What do you consider the greatest success of the project?
The greatest success is that, as of 15 April 2025, people have been receiving critical emergency information faster and more clearly, in a language they understand. This directly improves people’s ability to react appropriately in a crisis and enhances their safety.
Experience has shown that sending early warning messages in a language the recipient does not understand significantly increases the workload of the national information hotline 1247 and the emergency number 112, as people need additional explanations or translations. This can, in turn, affect the work of responding services and delay assistance. By delivering messages in the user’s preferred language, these risks are substantially reduced.
From a system perspective, this success is reflected in measurable results.
Hand holding a smartphone. Image by Pexels via Pixabay.
During system testing, nearly 5 million messages were sent to around 1.5 million users, and 98% of recipients received the alert in their preferred language. Without this solution, the same test would have required almost 25 million messages.
Hedi Arukase, Head of the Civil Protection Department at Estonia’s Ministry of the Interior
Together, these results confirm both the human impact and the technical effectiveness of the solution, demonstrating faster delivery, improved readability, reduced burden on emergency call centres, and significant savings of public resources.
What lessons could be useful for other Member States seeking to develop accessible and multilingual early warning systems for all citizens?
The most important lesson is to adopt a people-centred approach. Early warning systems must be designed around how people actually receive, understand, and act on information under stress. Language choice is not a convenience feature – it directly affects comprehension, reaction speed, trust, and ultimately safety.
Hedi Arukase, Head of the Civil Protection Department at Estonia’s Ministry of the Interior
Second, multilingual accessibility should be treated as a core performance factor from the outset. Technical limitations of SMS, particularly character encoding and message length, need to be considered early in system design. Delivering alerts based on users’ language preferences can dramatically improve speed, clarity, and system efficiency.
Third, strong partnerships with mobile network operators are essential, as they manage language-preference data and play a central role in technical implementation.
Finally, large-scale testing and transparency with citizens are critical. Estonia’s experience shows that testing at scale helps identify real-world bottlenecks and builds confidence in system reliability, while encouraging people to verify their language preferences in advance strengthens trust and overall resilience before real emergencies occur.